Salutations arabes et adieux

Lorsque vous voyagez dans les pays arabophones, vous verrez que les mots et les phrases que vous utilisez le plus fréquemment seront les salutations arabes communs. Ces mots et expressions seront rapidement devenu une seconde nature pour vous parce que vous les utilisez jour après jour avec tout le monde que vous rencontrez.

Sommaire

Dire bonjour et au revoir

Salutations polies sont tout aussi importants dans les pays arabophones comme ils sont en Amérique. En fait en saluant un groupe de personnes, il est préférable de saluer chaque personne dans le groupe individuellement pour faire en sorte que tout le monde reçoit un message d'accueil approprié. Certains des façons les plus courantes pour saluer quelqu'un en arabe sont

  • Ahlan (Bonjour)




  • marhaban (salutations bonjour)

  • Ahlan Washington sahlan (Bienvenue)

Gardez à l'esprit qu'en raison de la nature conservatrice dans de nombreux pays de langue arabe, il est considéré comme impoli pour les hommes et les femmes à se saluent en public.

En plus de les salutations initiales, il ya un certain nombre de salutations arabes qui ont une réponse spécifique traditionnelle.

SalutationPrononciationRéponse traditionnellePrononciation
Que la paix soit sur vous. (formelle / groupe)As Salaam 'alaykoumAprès vous être la paixWashington 'alaykoum salam
BonjourSabaaH al-KhayrMatin de lumièreSabaaH un-nuur
Bonne soiréeMasaa' al-KhayrSoirée de la lumièreMasaa' un-nuur

Lorsque vous rencontrez quelqu'un pour la première fois ou saluer quelqu'un dans une situation formelle, il est courant pour les membres du même sexe à l'échange poignée de main. Toutefois, si elles sont des amis proches ou de la famille, le message d'accueil standard est une poignée de main et un baiser sur chaque joue.

Serrent toujours la main avec votre main droite. La main gauche est considérée comme impure.

Adieux peuvent varier selon l'endroit où vous êtes en visite, mais deux façons courantes de dire au revoir à quelqu'un sont maman'comme un salaama- (au revoir) et ila-Liqaa' (jusqu'à ce que nous nous reverrons).

Demander et répondre aux "Comment vas-tu?"

Comment allez-vous? Comment ça va? Combien de fois par jour entendons-nous dire ou ces brèves salutations au début de nos conversations? Tant de fois, en effet, que nous pensons rarement même à propos de la réponse, nous répondent souvent à une norme «amende» ou «bon», peu importe qui nous sommes réellement sentiment. La même chose est vraie en arabe. La question "Kayf Haalak?" (Comment allez-vous?) Nécessite généralement une réponse stéréotypée - "Très bien, la louange de Dieu» (bi-Khayr al-Hamdu lillah) - Plutôt que une description réelle de votre état actuel. Cependant, si vous avez un besoin réel ou parlez à un ami, vous pouvez donner une réponse plus réaliste. Tu peux utiliser "Anaa. . ." (Je suis...), Suivie par l'une de ces conditions:
SA'IID / SA'Iida (heureux [M / F]). (adjectifs arabes ont des formes masculines et féminines. Donc, si vous avez besoin de changer ces adjectifs au féminin, ajouter juste une un.)
Haziin / Haziina (SAD)
TA'Baan / ta'Baana (fatigué)
ghaDbaan / ghaDbaa (en colère)
'aTshaan /'aTshaa (assoiffé)
mâchoire'aan / mâchoire'un une des (faim)
bardaan / bardaana (froid)
Harraan / Harraa (chaud)
mashghuul / mashghuula (occupé)
mariiD / mariiDa (malade)
muta'akhkhir / muta'akhkhira (fin)

» » » » Salutations arabes et adieux