Travailler avec des verbes en arabe

Vous serez très heureux de savoir que les temps des verbes en arabe, en comparaison à d'autres langues, sont assez simples. Fondamentalement, vous avez seulement besoin de se préoccuper de deux formes verbales appropriées: le passé et le présent. Un verbe futur existe, mais il est un dérivé de la présente tendue que vous réalisez en attachant un préfixe au présent du verbe.

Sommaire

Fouiller le passé

La forme structurelle du passé est l'un des plus faciles structures grammaticales de la langue arabe. Fondamentalement, chaque verbe régulier qui est conjugué au passé suit un schéma très strict. Tout d'abord, vous vous référez à tous les verbes réguliers dans le passé en utilisant la huwa (hoo-wah-il) de pronom personnel. Deuxièmement, l'écrasante majorité des verbes sous forme de huwa dans le passé ont trois consonnes qui sont accompagnés par la même voyelle: le Fatha (FAT-hah). Le Fatha crée le son "ah".

Par exemple, le verbe "écrit" dans le passé est kataba (kah-tah-bah) - ses trois consonnes sont "k", "t" et "b". Voici quelques verbes courants que vous pouvez utiliser en parlant arabe:

  • 'akala (ah-kah-lah- mangé)
  • fa'ala (FAH-ah-lah- fait)
  • dhahaba (zah-hah-bah- allés)
  • qara'a (kah-rah-ah- lecture)
  • ra'a (SAW rah-AH)

Le tableau suivant montre la kataba verbe (kah-tah-bah- écrit) conjugué en utilisant tous les pronoms personnels. Notez que la première partie du verbe reste constant- seulement ses changements de suffixe selon le pronom personnel utilisé.

Tableau 1: Kataba, conjugué utilisant tous les pronoms personnels

Forme

Prononciation

Translation

'anaa katabtu

ah-nah-onglet kah-trop

J'ai écrit

'anta katabta

un-tah kah-tab-tah

Vous avez écrit (MS)

«anti katabtii

un tee-kah-tab-t-

Vous avez écrit (FS)

huwa kataba

hoo-wah kah-tah-bah

Il a écrit

hiya katabat

hee-yah kah-tah-bat

Elle a écrit

nahnu katabnaa

nah-noo kah-tab-nah

On a écrit

'antum katabtum

un Toom-kah-tab-toom

Vous avez écrit (MP)

'antunna katabtunna

un trop-nah kah-tab-trop-nah

Vous avez écrit (FP)

hum katabuu

hoom kah-tah-boo

Ils ont écrit (MP)

hunna katabna

hoo-nah kah-tab-nah

Ils ont écrit (FP)

antumaa katabtumaa

un trop-mah kah-tab-trop-mah

Vous avez écrit (double / MP / FP)

humaa katabaa

hoo-mah kah-tah-bah

Ils ont écrit (double / MP)

humaa katabataa

hoo-mah kah-tah-bah-tah

Ils ont écrit (double / FP)

Chaque pronom personnel a un suffixe correspondant utilisé pour conjuguer et d'identifier la forme du verbe dans sa tendue spécifique. Le tableau 2 présente ces suffixes spécifiques.

Tableau 2: pronom personnel suffixes pour les verbes dans le Past Tense

Arabe Pronoun

Prononciation

Translation

Verb suffixe

'anaa

ah-nah

I / Me

-tu

'anta

un-tah

vous (MS)

-TA

«anti

un tee-

vous (FS)

-tii

huwa

hoo-wah

il / elle

-un

hiya

hee-yah

il / elle

nahnu

nah-noo

nous




-naa

'antum

un Toom-

vous (MP)

-Tum

'antunna

un trop-nah

vous (FP)

-Tunna

bourdonnement

hoom

ils (MP)

-uu

hunna

hoo-nah

ils (FP)

-n / A

'antumaa

un trop-mah

vous (double)

-tumaaa

humaa

hoo-mah

ils (M / double)

-un une des

humaa

hoo-mah

ils (F / double)

-ATAA

Chaque fois que vous tombez sur un verbe régulier vous souhaitez conjuguer au passé, utiliser ces suffixes de verbes avec les pronoms personnels correspondants.

Pas tous les verbes réguliers dans le passé ont trois consonnes. Certains verbes réguliers ont plus de trois consonnes, tels que:

  • tafarraja (tah-Fah-rah-jah- regardé)
  • takallama (tah-kah-lah-Mah- branches)

Même si ces verbes ont plus de trois consonnes, ils sont toujours considérés comme les verbes réguliers. Pour les conjuguer, vous gardez la première partie du mot constant et de modifier la dernière consonne du mot en utilisant les suffixes correspondants de faire correspondre les pronoms personnels.

Lorsque vous savez comment conjuguer les verbes au passé, vos options de construction de la phrase sont infinies. Voici quelques phrases simples qui combinent noms, les adjectifs et les verbes au passé:

  • 'al-walad dhahaba' ilaa al-madrasa. (al-wah-lad zah-hah-bah ee-lah al-mad-rah-Sah Le garçon est allé à l'école.)
  • bint al-takallamat fii al-qism. (payant tah-kah-lah-mat al-bee-net al-kee-SEM- La jeune fille a parlé en classe.)
  • 'akalnaa ladhiidh Ta'aam. (Nous ah-kal-nah de tah-lah h-zeez- mangé la nourriture délicieuse.)

L'examen du présent

Conjuguer les verbes au passé est relativement simple, mais la conjugaison des verbes au présent est un peu plus compliqué. Au lieu de changer seulement la fin du verbe, vous devez également modifier son début. Vous devez être familier non seulement avec le suffixe mais aussi le préfixe qui correspond à chaque pronom personnel.

Pour illustrer la différence entre passé et présent, l'kataba verbe (écrit) est conjugué comme yaktubu (Yak-trop-boo- pour écrire), tandis que le darasa verbe (étudié) est yadrusu (yad-roo-Soo pour étudier) .

Voici la yaktubu verbe (à écrire) conjugué en utilisant tous les pronoms personnels. Remarquez comment les deux suffixes et préfixes changent dans le temps présent.

Tableau 3: Yaktubu, conjugué utilisant tous les pronoms personnels

Forme

Prononciation

Translation

aktubu 'de anaa'

ah-nah ak-trop-boo

Je suis en train d'écrire

'anta taktubu

un-tah-tak trop-boo

Vous écrivez (MS)

«anti taktubiina

un tee-tak-trop-bee-nah

Vous écrivez (FS)

huwa yaktubu

hoo-wah Yak-trop-boo

Il écrit

hiya taktubu

hee-yah-tak trop-boo

Elle est en train d'écrire

nahnu naktubu

nah-noo-nak trop-boo

Nous écrivons

'antum taktubuuna

un Toom-tak-trop-boo-nah

Vous écrivez (MP)

'antunna taktubna

un trop-nah-tak toob-nah

Vous écrivez (FP)

hum yaktubuuna

hoom Yak-trop-boo-nah

Ils écrivent (MP)

hunna yaktubna

hoo-nah yak toob-nah

Ils écrivent (FP)

antumaa taktubaani

un trop-mah-tak trop-bah-nee

Vous écrivez (double / MP / FP)

humaa yaktubaani

hoo-mah Yak-trop-bah-nee

Ils écrivent (double / MP)

humaa taktubaani

hoo-mah-tak trop-bah-nee

Ils écrivent (double / FP)

Comme vous pouvez le voir, vous devez être familier avec les deux préfixes et suffixes à conjuguer les verbes au temps présent. Tableau 4 inclut chaque pronom personnel avec son préfixe et le suffixe correspondant pour le temps présent.

Tableau 4: Personal Pronoun préfixes et suffixes pour les verbes dans le Present Tense

Arabe Pronoun

Prononciation

Translation

Verb préfixe

Verb suffixe

'anaa

ah-nah

I / Me

'un;

-u

'anta

un-tah

vous (MS)

ta;

-u

«anti

un tee-

vous (FS)

ta;

-iina

huwa

hoo-wah

il / elle

Ya;

-u

hiya

hee-yah

il / elle

ta;

-u

nahnu

nah-noo

nous

n / A;

-u

'antum

un Toom-

vous (MP)

ta;

-Uuna

'antunna

un trop-nah

vous (FP)

ta;

-n / A

bourdonnement

hoom

ils (MP)

Ya;

-Uuna

hunna

hoo-nah

ils (FP)

Ya;

-n / A

'antumaa

un trop-mah

vous (double)

ta;

-Aani

humaa

hoo-mah

ils (M / double)

Ya;

-Aani

humaa

hoo-mah

ils (F / double)

ta;

-Aani

En dehors de préfixes et suffixes, une autre différence majeure entre les temps passés et présents en arabe est que chaque verbe au présent a une voyelle dominante qui est unique et distinctif. Par exemple, la voyelle dominante dans yaktubu est un damma (son dah-Mah- "ooh"). Toutefois, dans le yaf'alu verbe (yaf-ah-loo- à faire), la voyelle dominante est le Fatha (son de graisse hah- "ah"). Cela signifie que lorsque vous conjuguer le verbe yaf'alu utilisant le pronom personnel «de Anaa, vous dites 'anaa' af'alu et non 'anaa' af'ulu.

La voyelle dominante est toujours la voyelle milieu. Malheureusement, il n'y a pas de règle que vous pouvez utiliser pour déterminer quelle voyelle dominante est associé à chaque verbe. La meilleure façon d'identifier la voyelle dominante est de rechercher le verbe dans la qaamuus (dictionnaire de kah-moos-).

Un coup d'oeil dans le futur

Bien que la grammaire arabe a un futur, vous serez heureux de savoir que le temps n'a pas de structure verbe pur et simple. Plutôt, vous réalisez le futur en ajoutant le préfixe sa- à la forme tendue existant actuellement du verbe. Par exemple, yaktubu signifie «écrire». Ajouter la sa- préfixe à yaktubu et vous obtenez sayaktubu, ce qui signifie "il écrira."


» » » » Travailler avec des verbes en arabe