Transmettre l'incertitude avec le subjonctif espagnol
Le subjonctif espagnol n'a pas besoin d'être positif. Il a simplement besoin d'être incertain, et l'incertitude peut prendre de nombreuses formes, y compris le doute, l'opinion impersonnelle, et une action incomplète. Utilisez le subjonctif pour exprimer ces situations en espagnol- les sections suivantes vous donnent les détails.
Sommaire
Exprimant vos doutes et des réserves
Pour l'optimiste, le subjonctif offre de l'espoir. Pour le pessimiste, le subjonctif offre doute. Les doutes de l'objet ou ne peuvent pas imaginer que quelque chose ou autre arrive. Comme l'anglais, l'espagnol utilise plusieurs mots pour exprimer le doute, y compris, bien sûr, le verbe doute lui-même. Chaque verbe qui exprime une certaine forme de doute doit être suivie par le subjonctif, afin de transmettre le sentiment d'incertitude. Le tableau ci-dessous répertorie les verbes espagnols communes qui expriment le doute.
Verbe | Translation |
---|---|
dudar | douter |
pas creer | de ne pas croire |
pas estar convencido / a de | pour ne pas être convaincu |
pas estar Seguro / a de | de ne pas être sûr |
pas imaginarse | de ne pas imaginer |
pas parecer | à ne pas sembler |
pas pensar | de ne pas penser |
pas suponer | de ne pas supposer |
temer | de soupçonner, à craindre |
Vous pourriez mettre sur pied une phrase comme celle-ci pour montrer que vous êtes incertain: Yo dudo Que ella llegue un tiempo. (Je doute qu'elle arrive à l'heure.)
Bien que les verbes énumérés dans la négative utilisent le subjonctif dans leurs subordonnées, ces mêmes verbes exigent l'indicatif lorsqu'il est utilisé par l'affirmative.
Exprimant l'opinion impersonnelle
Lorsque vous voulez exprimer une opinion, mais ne veulent pas nécessairement que l'opinion attribué à vous, vous pouvez utiliser le subjonctif pour exprimer l'opinion impersonnelle. En anglais, le mot-clé dans l'expression de l'opinion est impersonnelle c'est: "Il est important que...", "Il est nécessaire que...", Ou "Il est préférable que..." Cette liste vous donne couramment utilisé les expressions espagnoles qui indiquent une opinion impersonnel et exigent le subjonctif dans la subordonnée. Ces expressions traduisent l'opinion impersonnelle en exprimant l'émotion, l'incertitude, l'irréalité, ou une commande indirecte ou implicite.
Terme | Translation |
---|---|
es fantaacute-stico | c'est fantastique |
Es importante | c'est important |
es imposible | C'est impossible |
es incroyable | c'est incroyable |
es (una) laacute-stima | c'est une honte |
es mejor | c'est mieux |
es necesario | il est nécessaire |
es posible | c'est possible |
es probables | il est probable |
es preferible | il est préférable |
es ridiacute-culo | c'est ridicule |
es horrible | c'est terrible |
ojalaacute- | Je Hope-Dieu le veut |
puede ser | c'est possible |
Voici un exemple qui exprime l'opinion impersonnelle: Es necesario que Ellos trabajen Maacute-s. (Il est nécessaire qu'ils travaillent plus.)
Faire une action conditionnelle sur l'autre
Certains mots et expressions de liaison, tels que à moins que, avant, et dans cas, introduire des clauses subalternes qui expriment une action incomplète. Quand on action est subordonnée à une autre, l'action incertaine, vous utiliser le subjonctif pour transmettre cette incertitude. Dans la phrase «Je vais nettoyer leur chambre dès qu'ils quittent", par exemple, la clause principale, «Je vais nettoyer leur chambre," est subordonnée à la subordonnée, "dès qu'ils quittent." Plusieurs phrases connexion cue l'utilisation du subjonctif, y compris les termes suivants:
Terme | Translation |
---|---|
un menos Québec | à moins que |
antes (de) que * | avant |
con tal (de) que * | à condition que |
Cuando | quand |
(de) la Qué Despu * | après |
en caso de que | au cas où |
Hasta Que | jusqu'à |
Que mientras | tandis que |
para que | de sorte que, pour que |
tan pronto Côme | aussitôt que |
* Le de peut être omise. |
Lorsque la subordonnée décrit incertain, l'action incomplète, le verbe de la proposition principale est généralement dans le futur. Voici une phrase qui utilise le futur et le subjonctif: Yo le hablar tan llegue pronto como. (Je vais parler lui dès qu'il arrive.)