Expressions russes communes

Chaque culture a une façon de prendre des mots familiers et les transformer en quelque chose d'autre. La Russie ne fait pas exception. Ces expressions unique russes ne se traduisent pas littéralement de l'anglais et ne sont pas essentiels à la conversation de tous les jours, mais la reconnaissance de ces expressions dans le discours et les utiliser avec facilité peuvent vous faire sonner comme un vrai Russe!

  • Tol'ko Poslye Vas! (tohl'-les TCP-Lee kuh vahs- Seulement après que vous!)

    Russes croient encore à l'ouverture des portes pour l'autre et laisser les autres passer en premier. Chaque fois que vous faites cela, vous devez utiliser cette phrase. En fait, vous verrez souvent deux personnes debout devant une porte, à la fois en disant Tol'ko Poslye Vas! et essayer d'obtenir l'autre personne de passer en premier.

  • Vy Syegodnya Pryekrasno Vyglyaditye! (vih voir vohd-n-'euh PREE-krahs-nuh vihg-lee-dee-t'hein- Tu es superbe aujourd'hui!)

    Russes sont moins inquiets d'être politiquement correct que les gens aux États-Unis ont tendance à être. Donc, si vous commencez une conversation avec une femme russe en disant Vy syegodnya pryekrasno vyglyaditye!, elle peut en fait vous traiter plus agréable lieu de vous signaler aux autorités.

    Si quelqu'un dit: Vy syegodnya pryekrasno vyglyaditye! à vous, vous devriez dire Nu, chto vy! (noo shtoh vih- Ah, qu'est-ce que vous parlez!) Vous devez montrer votre modestie et de désaccord.

  • Zakhoditye Na Chaj! (ZUH-Khah-dee-t'hein chahy nuh- Arrêtez-vous un peu de thé!)

    Lorsque vous faites un nouvel ami en Russie, vous pouvez dire cette phrase pour leur faire savoir que vous aimeriez qu'on se revoie. Soyez rassuré la personne ne sera pas penser que vous êtes un monstre ou d'un killer- série Cependant, contrairement à «Faisons le déjeuner," les Russes prennent Zakhoditye na chaj sérieux et généralement accepter votre offre.




    Parce que les Russes ne prennent l'offre de Zakhoditye na chaj sérieusement, vous devriez en fait avoir un peu de thé et des biscuits à la maison pour quand vos amis arrêtent.

  • Ugosh'ajtyes '! (oo-gah-sh'ahy t-'EHS'- Aide-toi! [littéralement: Offrez-vous!])

    Utilisez cette phrase quand vous allez à servir des friandises. En plus d'être aimable et poli, ce mot est juste assez longtemps pour effrayer les étrangers. Qui est, bien sûr, une bonne raison de l'apprendre et de se démarquer dans la foule.

  • Priyatnogo Appetita! (pree-yat-Nuh-uh-Vuh pee-t-tuh- Bon app # 233-tit!)

    Dites cette phrase à des amis et des étrangers de même chaque fois que quelqu'un devient prêt à manger.

  • Syadyem Na Dorozhku! (SYA-juge nuh dah-rohsh-koo- Asseyons-nous avant de prendre la route!)

    Avant de partir en voyage, surprendre tout le monde en regardant autour réfléchie et disant Syadyem na dorozhku! Essentiellement une superstition, cette tradition est effectivement utilité assis et rester silencieux pendant une minute avant de vous diriger vers la porte vous donne l'occasion de se rappeler ce qui est important.

  • Sadis ', V Nogakh Pravdy Nyet (SAH-dees', v nah-gahkh Prahv-dih n'eht- prendre le poids de vos pieds / elle est assise aussi pas cher que debout)

    Russes ne laissez jamais personne debout, même si la personne ne va être là pendant une minute. Donc, si vous êtes assis avec quelqu'un d'autre est debout, ou quand quelqu'un arrête par et se bloque dans la porte, prétendant être quitte en une minute, vous pouvez dire Sadis ', v niet nogakh Pravdy.

  • Ni Pukha, Ni Pyera! (nee nee KhUh poo-pee-rah- Bon chance! [littéralement: ne l'ont ni peluches, ni plume!])

    Cette expression est une sorte de l'anglais "casser une jambe" qui est utilisé dans le théâtre. Russes, d'autre part, ne laissez jamais personne partent sur une mission - si une dame laisse interviewer pour un travail ou un mec va demander à une fille - sans dire Ni Pukha, pyera Ni!

    Si quelqu'un dit: Ni Pukha, pyera Ni! pour vous, la réponse appropriée est pas spasibo (SPUH-voir-buh- merci) que vous pourriez penser. Au lieu de cela, vous devriez dire K chyortu! (k CHOHR trop- Au diable!)

  • Tseluyu (tseu-loo-yu- baisers [littéralement: (je suis) embrassaient (vous)])

    Russes utilisent cela comme une façon affectueuse à signer des lettres, e-mails et numéros de téléphone portable des messages texte. Vous pouvez même dire Tseluyu à la fin d'une conversation téléphonique.

  • S Lyogkim Parom! (s lyokh-keem pah-Ruhm- littéralement: Félicitations pour une légère vapeur)!

    Russes disent cela quand ils voient quelqu'un qui vient de sortir d'une douche ou un sauna, mais vous pouvez également l'utiliser comme une plaisanterie quand vous voyez quelqu'un qui a été pris sous la pluie ou qui renversé un verre.


» » » » Expressions russes communes