Mots et expressions liés aux voyages russes

Voyager dans les pays russophones peut être déroutant si vous ne pouvez pas lire les signes ou comprendre les instructions qu'on vous donne. Apprendre quelques mots et expressions liés aux voyages utiles en russe avant de commencer un voyage peut vous faire économiser du temps et de réduire votre niveau de frustration.

Sommaire

Voici quelques termes liés aux voyages générales que tout le monde devrait savoir avant de faire le grand voyage.

pasport (HAP-puhrt) (Passeport)
Pogranichnik (puhg-Ruh-Neech-neek) (Agent à la frontière)
tamozhyennyj dosmotr (tuh-moh-zhih-nihy DAHS-mohtr) (Douane)
chyemodan (chee-mah-dahn) (valise)
ruchnoj bagazh (rooch-nohy buh-Gahsh) (continuer)
ryegistratsiya (ree-geest-rah-tseu-ye) (enregistrement)
bilyety (apiculturelessive-tih) (Billets)

Rappelez-vous que en russe les horaires des avions, des trains, des bus et des visites sont couramment utilise l'horloge de 24 heures. Pour chaque heure après 12 heures, il suffit d'ajouter une heure. Donc 13:00 devient 13 et 20 devient 20 heures.

Lors d'un voyage dans un pays étranger, vous avez souvent besoin de faire ou de changer vos arrangements de voyage. Que vous planifiez un vol ou un voyage en train, les mots suivants peuvent vous aider à changer les arrangements de voyage dans un pays russophone.

Voyager en avion

Lors d'un voyage dans un pays étranger, vous avez souvent besoin de faire ou de changer vos arrangements de voyage. Lorsque vous arrivez à la Aeroport (ah-eh-Rahmanpohrt) aéroport), les mots suivants vous aidera à naviguer:

bilyet (abeille-Lyet) (billet)
pasportnyj kontrol' (HAP-puhrt-nihy Kahnt-Rohl') (contrôle des passeports)
informatsionnoye Tablo (een-Fuhr-Muh-tsih-oh-Nuh-ye TAHB-Loh) (départs et arrivées affichage)
myesto u okna (myes-tuh oo ahk-nah) (siège côté fenêtre)
myesto u prokhoda (myes-tuh oo prah-Khoh-duh) (siège côté couloir)
myetalloiskatyel' (Assem-tah-luh-ees-kah-teel') (Détecteur de métaux)
nomyer ryejsa (Noh-meer ryey-Suh) (numéro de vol)
otpravlyeniye (UHT pruhv-lessive-nee-EH) (départs)
chyemodan (chee-Mah-dahn) (valise)
posadochnyj Talon (HAPsah-duhch-nihy tuh-Lohn) (carte d'embarquement)
pribytiye (pree-Bosnie-Herzégovine-Tee-EH) (Arrivées)
ruchnoj bagazh (rooch-nohy buh-Gahsh) (continuer)
ryegistratsiya (ree-geest-rah-tseu-ye) (enregistrement)
sluzhba byezopasnosti (sloozh-buh abeilles zah-HAP-nuhs-tee) (service de sécurité)

Voici quelques questions que vous pouvez entendre ou demander que vous arrivez:

  • Vy budyetye sdavat 'bagazh? (vih huer-dee-tee zdah-Vaht' buh-Gahsh?) (Êtes-vous vérifier les bagages?)

  • Vy ostavlyali vash bagazh byez prismotra? (vih AHS-tahv-lya-lee de la buh-Gahsh adieux pree-SMOH-truh?) (Avez-vous laissé vos bagages sans surveillance?)

  • Kakoj u myenya nomyer vykhoda? (kuh-kohy oo Assem-nya Noh-meer vih-KhUh-duh?) (Quel est mon numéro de la porte?)

  • Eto ryejs v. . . ? (hein-tuh ryeys v. . . ?) (Est-ce le vol pour...?)

  • Priyezda Tsyel? (tsehl' pree-yez-duh) (Le but de votre visite?)




  • Chto dyeklariruyete? (shtoh deek-luh-ree-roo-ee-t-) (Que voudriez-vous à déclarer?)

Voyager en train

Voyage en train est la forme la plus courante de transport longue distance en Russie. Si vous allez voyager en train, vous aurez envie de comprendre les différents types de trains disponibles:

  • elyektrichka (eh-poireaux-treech-kuh) (Un train de banlieue)

  • skorostnoj poyezd (skuh-Rahs-nohy Poh-EHST) (Un train à basse vitesse)

  • skoryj poyezd (skoh-rihy Poh-EHST) (Un train plus rapide et plus coûteux)

  • firmyennyj poyezd (feer-mee-nihy Poh-eehst) (Un train premium [littéralement: le train de la société])

Tu peux kupit' bilyety (koo-Peet' apiculturelessive-tih) (Achat de billets) directement à la station de chemin de fer, à une agence de Voyage, ou dans un zhyelyeznodorozhnyye kassy (zhih-lyez-Nuh-dah-rohzh-NIH-ee kah-sih) (Bureau de billet de chemin de fer).

  • Bilyet v de mNyé (mNyé noo-zheen apicultureLyet v) (Je besoin d'un billet pour) + le nom de la ville

  • Na kakoye chislo? (nuh kuh-koh-hein chees-loh?) (Pour quelle date?)

  • Vam kupye ili platskart? (vahm koo-peh ee-lee pluhts-kahrt?) (Voulez-vous une voiture de compartiment ou une couchette réservé?)

  • V odnu storonu ili tuda i obratno? (v ahd-stoh de noo-Ruh-noo ee-lee trop-dah ee ah-braht-nuh?) (D'une manière ou aller-retour?)

Vous pouvez aussi dire le vendeur de billets quel type de siège que vous préférez: vyerkhnyaya polka (vyerkh-nee-ye Pohl-kuh) (En haut rabattable lit) ou Nizhnyaya polka (neezh-Nye-ye Pohl-kuh) (En bas lit rabattable). Sur elyektrichki (eh-leek-treech-kee) (Trains de banlieue), qui ne dispose pas de lits rabattables, sièges ne sont pas attribués.

Séjourner dans un hôtel

Bien que la plupart des grands hôtels dans les pays russophones ont un personnel parlant anglais, vous trouverez rarement que dans les petits hôtels et dans les petites villes. Les mots et les phrases suivantes peuvent vous aider à effectuer ou de modifier vos réservations d'hôtel.

ryegistratsionnaya kartochka (ree-gee-struh-tsih-oh-Nuh-ye kahr-tuhch-kuh) (formulaire d'inscription)
klyuch OT komnaty (klyuch aht kohm-Nuh-tih) (Clé de votre chambre)
ryegistratsiya (ree-gee-strah-tseu-ye) (enregistrement)
nomyer komnaty (Noh-meer kohm-Nuh-tih) (numéro de chambre)

En Russie, les numéros de chambre ne sont pas fixés par numéro de l'étage. Par exemple, salle 235 pourrait effectivement être sur un étage de l'hôtel. Avant toi risepshn (ree-sehp-shn) (Check-in), demander: Na kakom etazhye moy nomyer? (nuh kuh-kohm eh-tuh-Zheh mohy Noh-meer) (A quel étage est ma chambre?)

kartochka Gostya (kahr-tuhch-kuh GOHS-t'euh) (Hôtel carte d'hôte)
visitka (Vee-zeet-kuh) (Hôtel carte d'hôte)
dezhurnij administrateur (dee-zhoor-nihy ahd-mee-neest-rah-tuhr) (Réceptionniste)
gostinitsa (gahs-t-nee-Tsuh) (Hôtel [littéralement: une place pour les invités])
Otel' (ah-tehl') (Hôtel).

Les deux gostinitsa et Otel' peut être utilisé pour décrire un hôtel de luxe, mais seulement gostinitsa peut être utilisé lorsque l'on parle une auberge plus petite.

Les phrases suivantes peuvent vous aider à effectuer ou de modifier vos réservations d'hôtel.

  • Ya khotyel / khotyela [m / f] par nomyer zabronirovat ' (Ya khah-t'ehl/ khah-t'hein-luh bih ZUH-Brahmannée-Ruh-vuht' Noh-meer) (Je voudrais faire une réservation pour une chambre).

  • Vy khotitye odnomyestnyj nomyer ili dvukhmyestnyj nomyer? (vih khah-tee-tee-Nah- uhdm'EHST-nihy ee-lee dvookh-m'EHST-nihy Noh-meer?) (Voulez-vous un hébergement simple ou double?)

  • V nomyere yest 'vannaya, dush, i tualyet? (v Noh-mee-r'hein yest' vah-Nuh-Yuh, doosh, EE trop uh-Lyet?) (Y at-il une baignoire, douche et toilettes dans la chambre?)

  • Skol'ko Stoit nomyer? (Skohl'-kuh stoh-eet Noh-m'DSE?) (Quelle est la chambre?)

  • Eto vklyuchayet zavtrak? (hein-tuh fklyoo-chah-eht Zahf-truhk?) (Cela inclut-il le petit déjeuner?)

  • U myenya zabronirovan nomyer (oo Assem-nya ZUH-Brahmannée-Ruh-vuhn Noh-meer) (Je ai une chambre réservée).

  • Ya vypisyvayus '. (Ya vih-pipi-sih-Vuh-yoos') (Je vérifiais.)

  • Kakiye kryeditnyye kartochnki vy prinimayetye? (kuh-kee-ee kree-DEET-NIH-EH kahr-tuhch-kee vih pree-nee-mah-ee-t-) (Quelles cartes de crédit acceptez-vous?)


» » » » Mots et expressions liés aux voyages russes