Mêlez votre entreprise: l'idiome espagnol asunto

Le mot asunto espagnol (AHbientôt-HO) (Cervin Business- ce qui vous concerne) est un idiome qui est utilisé dans plusieurs phrases en espagnol. Dans certaines parties de l'Amérique du Sud, asunto peut remplacer la phrase “ ce qui pour ”. Voici quelques exemples courants de son utilisation:

  • # 161-No es asunto tuyo! (Noh EHS ah-bientôt-HO aussi-Yoh) (Ce ne sont pas vos affaires!)

  • Estoy hablando de asuntos de negocios. (ehs-tohy AHbvlahn-doh deh ah-bientôt-tohs deh neh-goh-seeohs) (Je parle de questions d'affaires.)

  • # 161-Si Pelean, les Quito la pelota y asunto conclu- # 237-faire! (voir peh-Leh-Ahn LEHS kee-HO lah peh-Loh-tah ee ah-bientôt-HO Kohn-klooee-doh) (Si vous vous battez, je vais prendre le ballon, et ce sera la fin de cela!)

  • # 191-A de asunto qu # 233- le Dijiste? (Ah ah-bientôt-HO deh keh Leh dee-Hees-teh) (Pourquoi tu lui as dit?)


» » » » Mêlez votre entreprise: l'idiome espagnol asunto