Monétaires et bancaires des phrases en arabe

Voyage international peut être coûteux, il est donc crucial d'avoir une bonne compréhension de monétaires et bancaires des phrases en arabe avant de se rendre au Moyen-Orient. Que vous soyez en visite ou que vous avez l'intention de vivre dans un pays de langue arabe pendant un certain temps, la meilleure façon de vous assurer que vous obtenez le plus pour votre argent est d'être familier avec ces termes financiers communs.

banque (banque)
maktab Sarraaf (bureaux de change)
si'r As-Sarf (taux de change)
Sarraaf (caissier)
Shiik siyaaHii (chèque de voyage)
biTaaqat je'timaan (carte de crédit)
Hisaab (compte)
Hisaab jaarin (compte courant)
Hisaab tawfiir (compte d'épargne)
fuluus, nuquud (en espèces)
Shiik (chèque)
iiSaal (réception)

Dans la pratique, le terme anglais "carte de crédit" ou le nom de la carte de crédit (par exemple, Visa, American Express) est plus communément reconnu que l'utilisation du terme arabe biTaaqat i'timaan.

Chaque pays a son propre système monétaire, et il ya plusieurs formes de monnaie qui sont utilisés dans tout le Moyen-Orient. Économiquement, il est presque toujours préférable d'échanger vos dollars américains pour la monnaie locale. En fait, l'échange d'argent est nécessaire bancaire le plus commun pour les voyageurs.




Les phrases suivantes vous donnera une ligne directrice à suivre pour échanger vos dollars ou former vos propres questions sur d'autres besoins bancaires alors que dans un pays de langue arabe.

  • maa huwa si'r As-Sarf? (Quel est le taux de change?)

  • duulaaraat uriid, min fadlik. (Je voudrais dollars, s'il vous plaît.)

  • uriid un Hisaab Aftah. (Je voudrais ouvrir un compte.)

  • Bikam haadhaa fii-duulaaraat? (Combien cela en dollars?)


» » » » Monétaires et bancaires des phrases en arabe